Keine exakte Übersetzung gefunden für قيود السرعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قيود السرعة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • There was a unified appeal from the contributing countries for the urgent removal of the restrictions imposed on UNMEE.
    وقد وجّهت البلدان المساهمة نداءً موحدا لكي تُرفع على وجه السرعة القيود المفروضة على البعثة.
  • LWV believes that the United States should pay its obligations to the United Nations expeditiously and without restrictions.
    وتعتقد الرابطة أن الولايات المتحدة ينبغي أن تسدد التزاماتها للأمم المتحدة على وجه السرعة ودون قيود.
  • As far back as 1956 and as recently as last year's document on road safety, the Holy See has constantly sought to educate drivers and other road users on their obligations and moral responsibilities, calling on them to respect traffic rules, observe speed limits, wear seat belts, avoid alcohol and, indeed, to take all road safety precautions.
    ومنذ عام 1956 وحتى صدور وثيقة العام الماضي بشأن السلامة على الطرق، ما فتئ الكرسي الرسولي يحرص على توعية السائقين وغيرهم من مستخدمي الطرق بشأن واجباتهم ومسؤولياتهم الأخلاقية، ويدعوهم إلى احترام قواعد حركة السير، ومراعاة قيود السرعة واستخدام أحزمة الأمان وتجنب الكحول، بل واتخاذ جميع احتياطات السلامة على الطرق.
  • Great. So, playing pretty fast and loose with my life here, don't you think, Dean?
    عظيم ..إذن، اللعب بحياتي بكل سرعة وبلا قيود ألا تعتقد هذا يا (دين)؟
  • A presidency that, having dismantled traditional checks andbalances, is never compelled to provide coherent reasons for itspolicies, is soon likely to have few coherent reasons for itspolicies.
    إن الإدارة الرئاسية التي تجد نفسها وقد أصبحت غير مقيدة أوملزمة بتقديم أي أسباب وجيهة أو مقنعة لانتهاجها سياسة ما، نتيجةلنجاحها في التخلص من الضوابط والقيود التقليدية، سرعان ما تفتقر إلىالأسباب الوجيهة التي قد تبني عليها سياساتها.
  • Despite the progress that has been achieved in the implementation of the Programme of Action by CARICOM countries, a number of constraints have affected the pace and level of implementation.
    على الرغم من التقدم الذي أحرزته بلدان الجماعة الكاريبية في تنفيذ برنامج العمل، فإن عددا من القيود أثر على سرعة ومستوى التنفيذ.
  • With regard to the restrictions imposed on UNMEE, unless they are all lifted expeditiously, I will be obliged to make recommendations to the Council concerning force deployment on the ground by the end of January 2006.
    وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا، سأجد نفسي مضطرا لتقديم توصيات إلى المجلس بشأن إعادة انتشار القوة في الميدان بحلول كانون الثاني/يناير إذا لم ترفع جميع هذه القيود على وجه السرعة.
  • In addition to the displacement owing to housing demolition in the West Bank, including East Jerusalem, the combined report by 10 special rapporteurs noted (A/HRC/10/22), in the section by the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living and on the right to non-discrimination in this context, that an estimated 80,000 to 90,000 people were rendered homeless by Operation Cast Lead, and that the massive destruction and damage caused by the Israeli offensive to homes and infrastructure, including roads, water stations and electrical facilities, and the continued restrictions imposed on the urgent transport of reconstruction materials into Gaza could constitute grave violations of the right to adequate housing and are the source of a severe humanitarian crisis.
    وإضافة إلى التشريد بسبب تدمير المنازل في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، فقد أشار التقرير الموحد لعشرة مقررين خاصين (A/HRC/10/22)، في القسم الذي أعده المقرر الخاص بشأن السكن اللائق بوصفه مكونا من مكونات الحق في مستوى معيشي لائق وبشأن الحق في عدم التمييز، في هذا السياق، إلى تشريد ما يتراوح بين 000 80 و 000 90 شخص بسبب عملية الرصاص المسكوب، وإلى أن التدمير والأضرار الجسيمة التي نتجت عن الهجوم الإسرائيلي على المساكن والهياكل الأساسية، بما في ذلك الطرق ومحطات المياه والمرافق الكهربائية، واستمرار فرض قيود على سرعة نقل مواد الإعمار إلى غزة يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة للحق في السكن اللائق وتكون مصدرا لأزمة إنسانية حادة.